TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:30:31 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1442《根本說一切有部毘奈耶》CBETA 電子佛典 V1.25 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1442《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da 》CBETA điện tử Phật Điển V1.25 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1442 根本說一切有部毘奈耶, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1442 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 根本說一切有部毘奈耶卷第三 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da quyển đệ tam 十五 thập ngũ     三藏法師義淨奉 制譯     Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh phụng  chế dịch    施一食處過受學處第三十二    thí nhất thực xứ/xử quá/qua thọ học xứ/xử đệ tam thập nhị 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園。 nhĩ thời Bạc Già Phạm tại thất la phạt thành Thệ đa lâm Cấp cô độc viên 。 於邊方處大聚落中有一長者。信心慇重。 ư biên phương xứ/xử Đại tụ lạc trung hữu nhất Trưởng-giả 。tín tâm ân trọng 。 為諸四方沙門婆羅門等造一住處。 vi/vì/vị chư tứ phương sa môn Bà la môn đẳng tạo nhất trụ xứ 。 若有於此停住者。施以飲食。 nhược hữu ư thử đình trụ/trú giả 。thí dĩ ẩm thực 。 爾時世尊於室羅伐城現大神變。時諸外道皆被驅逐。 nhĩ thời Thế Tôn ư thất la phạt thành hiện Đại thần biến 。thời chư ngoại đạo giai bị khu trục 。 人天咸悉深心歡喜敬仰世尊。然外道輩奔趣邊方。 nhân thiên hàm tất thâm tâm hoan hỉ kính ngưỡng Thế Tôn 。nhiên ngoại đạo bối bôn thú biên phương 。 有六十露形外道至斯聚落。詣長者所作如是語。 hữu lục thập lộ hình ngoại đạo chí tư tụ lạc 。nghệ Trưởng-giả sở tác như thị ngữ 。 仁獲法利仁獲法利。長者問曰。 nhân hoạch pháp lợi nhân hoạch pháp lợi 。Trưởng-giả vấn viết 。 仁等是何今來至此。答曰。我是出家人。長者告曰。 nhân đẳng thị hà kim lai chí thử 。đáp viết 。ngã thị xuất gia nhân 。Trưởng-giả cáo viết 。 善來我為四方沙門婆羅門等造此住處。 thiện lai ngã vi/vì/vị tứ phương sa môn Bà la môn đẳng tạo thử trụ xứ 。 仁可於斯隨意停息。所須飲食我自供承。 nhân khả ư tư tùy ý đình tức 。sở tu ẩm thực ngã tự cung/cúng thừa 。 時諸外道即於此住。受長者供給。時室羅伐城有淨信居士。 thời chư ngoại đạo tức ư thử trụ/trú 。thọ/thụ Trưởng-giả cung cấp 。thời thất la phạt thành hữu tịnh tín Cư-sĩ 。 將諸賄貨至此聚落。亦於長者店鋪停止。 tướng chư hối hóa chí thử tụ lạc 。diệc ư Trưởng-giả điếm phô đình chỉ 。 便與長者情敦布素。 tiện dữ Trưởng-giả Tình đôn bố tố 。 時彼長者手自授與露形外道餅果飲食。長者令使命居士曰。 thời bỉ Trưởng-giả thủ tự thụ dữ lộ hình ngoại đạo bính quả ẩm thực 。Trưởng-giả lệnh sử mạng Cư-sĩ viết 。 仁可暫來共我供養勝上福田。居士聞已便作是念。 nhân khả tạm lai cọng ngã cúng dường thắng thượng phước điền 。Cư-sĩ văn dĩ tiện tác thị niệm 。 此言慇重多是佛之弟子。 thử ngôn ân trọng đa thị Phật chi đệ-tử 。 我今宜往頂禮其足。既至彼已見是無慚露形外道。 ngã kim nghi vãng đảnh lễ kỳ túc 。ký chí bỉ dĩ kiến thị vô tàm lộ hình ngoại đạo 。 然而不能對面非毀。遂默然而住。時彼外道食了而去。 nhiên nhi bất năng đối diện phi hủy 。toại mặc nhiên nhi trụ/trú 。thời bỉ ngoại đạo thực/tự liễu nhi khứ 。 長者報居士曰。好田好種豈不善乎。 Trưởng-giả báo Cư-sĩ viết 。hảo điền hảo chủng khởi bất thiện hồ 。 居士答曰。種實精好而田下惡。醎鹵磽确終無所收。 Cư-sĩ đáp viết 。chủng thật tinh hảo nhi điền hạ ác 。醎lỗ khao xác chung vô sở thu 。 露形無慚常懷惡見。長者報曰。 lộ hình vô tàm thường hoài ác kiến 。Trưởng-giả báo viết 。 除斯之外有勝田耶。居士曰有。謂如來大師聲聞弟子。 trừ tư chi ngoại hữu thắng điền da 。Cư-sĩ viết hữu 。vi Như Lai Đại sư Thanh văn đệ-tử 。 長者曰。彼若來者我當四事而為供給。 Trưởng-giả viết 。bỉ nhược/nhã lai giả ngã đương tứ sự nhi vi cung cấp 。 時彼居士聞此語已默記于懷。舊貨既盡更收新物。 thời bỉ Cư-sĩ văn thử ngữ dĩ mặc kí vu hoài 。cựu hóa ký tận cánh thu tân vật 。 即便還至室羅伐城。到市店中安置貨物已。 tức tiện hoàn chí thất la phạt thành 。đáo thị điếm trung an trí hóa vật dĩ 。 往逝多林禮苾芻僧足。 vãng Thệ đa lâm lễ Bí-sô tăng túc 。 然六眾常法多於門首經行。時鄔波難陀在門外立。 nhiên lục chúng thường Pháp đa ư môn thủ kinh hành 。thời ổ ba Nan-đà tại môn ngoại lập 。 遙見居士從遠而來。遂便迎接告言。善來居士。 dao kiến Cư-sĩ tùng viễn nhi lai 。toại tiện nghênh tiếp cáo ngôn 。thiện lai Cư-sĩ 。 猶如初月久而方現。比於何處興易經求。居士答曰。 do như sơ nguyệt cửu nhi phương hiện 。bỉ ư hà xứ/xử hưng dịch Kinh cầu 。Cư-sĩ đáp viết 。 敬禮阿遮利耶我比在某聚落。 kính lễ A già lợi da ngã bỉ tại mỗ tụ lạc 。 彼有長者造一住處。招携四方諸沙門等。 bỉ hữu Trưởng-giả tạo nhất trụ xứ 。chiêu huề tứ phương chư Sa Môn đẳng 。 并好飲食常為供養。於佛弟子情懷渴仰。 tinh hảo ẩm thực thường vi/vì/vị cúng dường 。ư Phật đệ tử Tình hoài khát ngưỡng 。 鄔波難陀聞已便念。若更有餘黑鉢之類聞此語者。 ổ ba Nan-đà văn dĩ tiện niệm 。nhược/nhã cánh hữu dư hắc bát chi loại văn thử ngữ giả 。 當在我前至彼住處。我今宜可責彼居士勿使語人。 đương tại ngã tiền chí bỉ trụ xứ 。ngã kim nghi khả trách bỉ Cư-sĩ vật sử ngữ nhân 。 告曰居士。汝常謂我不習禪思不勤讀誦。 cáo viết Cư-sĩ 。nhữ thường vị ngã bất tập Thiền tư bất cần độc tụng 。 恒念衣食以自活耶。居士便念。 hằng niệm y thực dĩ tự hoạt da 。Cư-sĩ tiện niệm 。 世間多貪不知厭足。鄔波難陀是當一數。 thế gian đa tham bất tri yếm túc 。ổ ba Nan-đà thị đương nhất số 。 此聞我告尚起譏嫌。況復諸餘大德之類。聞我此說重責何疑。 thử văn ngã cáo thượng khởi ky hiềm 。huống phục chư dư Đại Đức chi loại 。văn ngã thử thuyết trọng trách hà nghi 。 於是默然不復陳告。時鄔波難陀見長者去。 ư thị mặc nhiên bất phục trần cáo 。thời ổ ba Nan-đà kiến Trưởng-giả khứ 。 往語六眾苾芻曰。具壽。 vãng ngữ lục chúng Bí-sô viết 。cụ thọ 。 我等何能久受辛苦於此居住。諸人告曰。大德頗有好消息耶。 ngã đẳng hà năng cửu thọ/thụ tân khổ ư thử cư trụ/trú 。chư nhân cáo viết 。Đại Đức pha hữu hảo tiêu tức da 。 答言。具壽亦有多少鄔陀夷曰。消息如何。 đáp ngôn 。cụ thọ diệc hữu đa thiểu ổ đà di viết 。tiêu tức như hà 。 鄔波難陀曰。於某聚落有一長者。 ổ ba Nan-đà viết 。ư mỗ tụ lạc hữu nhất Trưởng-giả 。 以信施心造一住處。并以飲食供養四方沙門婆羅門。 dĩ tín thí tâm tạo nhất trụ xứ 。tinh dĩ ẩm thực cúng dường tứ phương sa môn Bà la môn 。 無礙受用。宜可共行受其供養。諸人問曰。 vô ngại thọ dụng 。nghi khả cọng hạnh/hành/hàng thọ/thụ kỳ cúng dường 。chư nhân vấn viết 。 豈可六人悉皆往彼。報言。並去理亦何傷。 khởi khả lục nhân tất giai vãng bỉ 。báo ngôn 。tịnh khứ lý diệc hà thương 。 即六人俱行詣彼聚落。時露形外道共相謂曰。 tức lục nhân câu hạnh/hành/hàng nghệ bỉ tụ lạc 。thời lộ hình ngoại đạo cộng tướng vị viết 。 我等宜應暫出觀化。必有好處移就彼方。 ngã đẳng nghi ưng tạm xuất quán hóa 。tất hữu hảo xứ/xử di tựu bỉ phương 。 便留一人令其看守。餘皆悉去。 tiện lưu nhất nhân lệnh kỳ khán thủ 。dư giai tất khứ 。 是時六眾漸次遊行到彼聚落。至長者家。 Thị thời lục chúng tiệm thứ du hạnh/hành/hàng đáo bỉ tụ lạc 。chí Trưởng-giả gia 。 既相見已告長者曰。願無病長壽。長者問曰。 ký tướng kiến dĩ cáo Trưởng-giả viết 。nguyện vô bệnh trường thọ 。Trưởng-giả vấn viết 。 仁等是何。答曰。是佛世尊聲聞弟子。長者告曰。 nhân đẳng thị hà 。đáp viết 。thị Phật Thế tôn Thanh văn đệ-tử 。Trưởng-giả cáo viết 。 善來聖者我比翹心願見佛眾。仁今得至。 thiện lai Thánh Giả ngã bỉ kiều tâm nguyện kiến Phật chúng 。nhân kim đắc chí 。 深稱本懷。我有宿心造一住處。并設飲食。 thâm xưng bổn hoài 。ngã hữu tú tâm tạo nhất trụ xứ 。tinh thiết ẩm thực 。 意為四方沙門婆羅門等作停止處。仁今可住。 ý vi/vì/vị tứ phương sa môn Bà la môn đẳng tác đình chỉ xứ/xử 。nhân kim khả trụ/trú 。 六眾報曰。彼處頗有床座臥褥被枕以不。 lục chúng báo viết 。bỉ xứ pha hữu sàng tọa ngọa nhục bị chẩm dĩ bất 。 答曰先無。六眾曰。彼若無者豈地上坐耶。 đáp viết tiên vô 。lục chúng viết 。bỉ nhược/nhã vô giả khởi địa Thượng tọa da 。 長者即送諸床座并以褥席。是時六人往彼舍中。 Trưởng-giả tức tống chư sàng tọa tinh dĩ nhục tịch 。Thị thời lục nhân vãng bỉ xá trung 。 時一外道見而告曰。汝沙門釋子何故輒來。 thời nhất ngoại đạo kiến nhi cáo viết 。nhữ Sa Môn Thích tử hà cố triếp lai 。 此舍非是汝等住處。報言。外道非汝住處。 thử xá phi thị nhữ đẳng trụ xứ 。báo ngôn 。ngoại đạo phi nhữ trụ xứ 。 是何言歟。汝若默者得容且住。 thị hà ngôn dư 。nhữ nhược/nhã mặc giả đắc dung thả trụ/trú 。 若更出言必見治罰。外道便念。此有六人我唯單己。 nhược/nhã cánh xuất ngôn tất kiến trì phạt 。ngoại đạo tiện niệm 。thử hữu lục nhân ngã duy đan kỷ 。 誰能共彼以相禦敵。勿令見辱宜當走避。 thùy năng cọng bỉ dĩ tướng ngữ địch 。vật lệnh kiến nhục nghi đương tẩu tị 。 六人日日恒於長者家食。後時長者有緣須往餘處。 lục nhân nhật nhật hằng ư Trưởng-giả gia thực/tự 。hậu thời Trưởng-giả hữu duyên tu vãng dư xứ 。 白六眾曰。我有少緣詣某聚落。 bạch lục chúng viết 。ngã hữu thiểu duyên nghệ mỗ tụ lạc 。 仁當如舊於我舍中受其供養。至我迴還長者即告家人曰。 nhân đương như cựu ư ngã xá trung thọ/thụ kỳ cúng dường 。chí ngã hồi hoàn Trưởng-giả tức cáo gia nhân viết 。 汝等如常供養聖者。至我迴還勿令闕乏。 nhữ đẳng như thường cúng dường Thánh Giả 。chí ngã hồi hoàn vật lệnh khuyết phạp 。 長者便去。六眾如常受食。 Trưởng-giả tiện khứ 。lục chúng như thường thọ/thụ thực/tự 。 時鄔陀夷報鄔波難陀曰。誰能默然無語於長時中依他軌範。 thời ổ đà di báo ổ ba Nan-đà viết 。thùy năng mặc nhiên vô ngữ ư trường/trưởng thời trung y tha quỹ phạm 。 宜當顯露作自威儀。鄔波難陀曰。斯亦善哉。 nghi đương hiển lộ tác tự uy nghi 。ổ ba Nan-đà viết 。tư diệc Thiện tai 。 時諸女人來授飲食。鄔陀夷告難陀鄔波難陀曰。 thời chư nữ nhân lai thọ/thụ ẩm thực 。ổ đà di cáo Nan-đà ổ ba Nan-đà viết 。 汝等觀此美女。 nhữ đẳng quán thử mỹ nữ 。 眼耳口鼻腰髀手足悉皆端正真堪受用。女人聞已各並着慚潛居室內。 nhãn nhĩ khẩu tỳ yêu bễ thủ túc tất giai đoan chánh chân kham thọ dụng 。nữ nhân văn dĩ các tịnh khán tàm tiềm cư thất nội 。 待其食了取器而去。長者事了迴還至家。 đãi kỳ thực/tự liễu thủ khí nhi khứ 。Trưởng-giả sự liễu hồi hoàn chí gia 。 問家人曰。汝等自我去來供養福田無虧乏不。 vấn gia nhân viết 。nhữ đẳng tự ngã khứ lai cúng dường phước điền vô khuy phạp bất 。 家人報曰。何用如是惡福田耶。長者問曰。 gia nhân báo viết 。hà dụng như thị ác phước điền da 。Trưởng-giả vấn viết 。 何出麁言。女人答曰。 hà xuất thô ngôn 。nữ nhân đáp viết 。 比見癡狂調弄舞樂之流出麁鄙言。無如仁家福田所出之語。長者曰。 bỉ kiến si cuồng điều lộng vũ lạc/nhạc chi lưu xuất thô bỉ ngôn 。vô như nhân gia phước điền sở xuất chi ngữ 。Trưởng-giả viết 。 彼作何事。答曰。此出鄙言。 bỉ tác hà sự 。đáp viết 。thử xuất bỉ ngôn 。 調弄倡優所未曾說。我等聞已慚恥疚懷。長者便念。 điều lộng xướng ưu sở vị tằng thuyết 。ngã đẳng văn dĩ tàm sỉ cứu hoài 。Trưởng-giả tiện niệm 。 凡是女人樂觀男子。露形之類遂彼染心。 phàm thị nữ nhân lạc/nhạc quán nam tử 。lộ hình chi loại toại bỉ nhiễm tâm 。 由此因緣情生愛樂。沙門釋子軌式端嚴衣服覆形。 do thử nhân duyên Tình sanh ái lạc 。Sa Môn Thích tử quỹ thức đoan nghiêm y phục phước hình 。 女人不樂。即便告曰。外道露形汝等樂見。 nữ nhân bất lạc/nhạc 。tức tiện cáo viết 。ngoại đạo lộ hình nhữ đẳng lạc/nhạc kiến 。 沙門覆體情不欲觀。其妻報曰。 Sa Môn phước thể Tình bất dục quán 。kỳ thê báo viết 。 若不信者當令自驗。長者便念。我試自觀察其虛實。 nhược/nhã bất tín giả đương lệnh tự nghiệm 。Trưởng-giả tiện niệm 。ngã thí tự quan sát kỳ hư thật 。 數日停住告六眾曰。聖者我尚有事暫須出行。 số nhật đình trụ/trú cáo lục chúng viết 。Thánh Giả ngã thượng hữu sự tạm tu xuất hạnh/hành/hàng 。 仁等如常可受供給。即於密室潛形窺覘。 nhân đẳng như thường khả thọ/thụ cung cấp 。tức ư mật thất tiềm hình khuy siêm 。 六眾時至就其食處。長者之妻躬自授食。 lục chúng thời chí tựu kỳ thực/tự xứ/xử 。Trưởng-giả chi thê cung tự thọ/thụ thực/tự 。 六眾同前出言調戲。可觀此女面首端正眉目纖長。 lục chúng đồng tiền xuất ngôn điều hí 。khả quán thử nữ diện thủ đoan chánh my mục tiêm trường/trưởng 。 形儀合度實堪愛念。長者聞已作如是念。 hình nghi hợp độ thật kham ái niệm 。Trưởng-giả văn dĩ tác như thị niệm 。 如婦女言非福田也。我今不應頓絕供給。 như phụ nữ ngôn phi phước điền dã 。ngã kim bất ưng đốn tuyệt cung cấp 。 宜設方便令其自去。及至明日減其一餅。 nghi thiết phương tiện lệnh kỳ tự khứ 。cập chí minh nhật giảm kỳ nhất bính 。 闡陀告難陀鄔波難陀。今朝餅果何意疎薄。難陀曰。 Xiển đà cáo Nan-đà ổ ba Nan-đà 。kim triêu bính quả hà ý sơ bạc 。Nan-đà viết 。 具壽我於日日持其殘餅布施貧兒。 cụ thọ ngã ư nhật nhật trì kỳ tàn bính bố thí bần nhi 。 從今已去不復當與。至第二日更除一餅。阿說迦曰。 tùng kim dĩ khứ bất phục đương dữ 。chí đệ nhị nhật cánh trừ nhất bính 。A-thuyết-ca viết 。 具壽今朝餅果全見空疎。鄔波難陀曰。 cụ thọ kim triêu bính quả toàn kiến không sơ 。ổ ba Nan-đà viết 。 我比食竟鉢有餘餅。從今已去無復遺餘。如是漸減。 ngã bỉ thực/tự cánh bát hữu dư bính 。tùng kim dĩ khứ vô phục di dư 。như thị tiệm giảm 。 乃至但有赤餅醋漿以充其食。補奈伐素曰。 nãi chí đãn hữu xích bính thố tương dĩ sung kỳ thực/tự 。bổ nại phạt tố viết 。 具壽。飲食既盡。我等可行。鄔陀夷曰。具壽。 cụ thọ 。ẩm thực ký tận 。ngã đẳng khả hạnh/hành/hàng 。ổ đà di viết 。cụ thọ 。 既絕望心。今應行矣。未去之頃。 ký tuyệt vọng tâm 。kim ưng hạnh/hành/hàng hĩ 。vị khứ chi khoảnh 。 時語彼防守外道曰。我等好食斷絕事由於汝。汝可出去。 thời ngữ bỉ phòng thủ ngoại đạo viết 。ngã đẳng hảo thực/tự đoạn tuyệt sự do ư nhữ 。nhữ khả xuất khứ 。 彼便出外遊行。逢見諸餘先出外道。問曰。 bỉ tiện xuất ngoại du hạnh/hành/hàng 。phùng kiến chư dư tiên xuất ngoại đạo 。vấn viết 。 仁等比來四出求覓。頗得多少好門徒不。 nhân đẳng bỉ lai tứ xuất cầu mịch 。phả đắc đa thiểu hảo môn đồ bất 。 諸人告曰。令汝看守因何出行。答曰。彼驅出我。 chư nhân cáo viết 。lệnh nhữ khán thủ nhân hà xuất hạnh/hành/hàng 。đáp viết 。bỉ khu xuất ngã 。 問是何人。曰是沙門釋子。問曰。現有幾人。答曰。 vấn thị hà nhân 。viết thị Sa Môn Thích tử 。vấn viết 。hiện hữu kỷ nhân 。đáp viết 。 唯有六人。外道議曰。 duy hữu lục nhân 。ngoại đạo nghị viết 。 我等六十豈可不能禁六人耶。打令熟手驅之令出。 ngã đẳng lục thập khởi khả bất năng cấm lục nhân da 。đả lệnh thục thủ khu chi lệnh xuất 。 時彼上座告諸人曰。我今共去至彼舍中。 thời bỉ Thượng tọa cáo chư nhân viết 。ngã kim cọng khứ chí bỉ xá trung 。 我若發聲道作事時。汝等諸人十人捉一。好打令熟曳出村隅。 ngã nhược/nhã phát thanh đạo tác sự thời 。nhữ đẳng chư nhân thập nhân tróc nhất 。hảo đả lệnh thục duệ xuất thôn ngung 。 作此平章共入村內。上座告曰。 tác thử bình chương cọng nhập thôn nội 。Thượng tọa cáo viết 。 我等先當見彼長者。既至彼已問其安不。尋便問曰。 ngã đẳng tiên đương kiến bỉ Trưởng-giả 。ký chí bỉ dĩ vấn kỳ an bất 。tầm tiện vấn viết 。 長者仁之住處本為於誰。答曰。 Trưởng-giả nhân chi trụ xứ bổn vi/vì/vị ư thùy 。đáp viết 。 我造住處無准的心。在中住者供給飲食。外道曰。 ngã tạo trụ xứ vô chuẩn đích tâm 。tại trung trụ/trú giả cung cấp ẩm thực 。ngoại đạo viết 。 長者中平意無偏黨。即俱至常住處。問言。 Trưởng-giả trung bình ý vô thiên đảng 。tức câu chí thường trụ xứ 。vấn ngôn 。 汝沙門釋子此非住處。宜應急出。勿更居停。 nhữ Sa Môn Thích tử thử phi trụ xứ 。nghi ưng cấp xuất 。vật cánh cư đình 。 若不出者與汝毒手。鄔波難陀聞而告曰。 nhược/nhã bất xuất giả dữ nhữ độc thủ 。ổ ba Nan-đà văn nhi cáo viết 。 拔髮外道出無義言。沙門釋子此非住處。若非我者豈屬汝耶。 bạt phát ngoại đạo xuất vô nghĩa ngôn 。Sa Môn Thích tử thử phi trụ xứ 。nhược/nhã phi ngã giả khởi chúc nhữ da 。 時彼露形怒而告曰。汝等作事。 thời bỉ lộ hình nộ nhi cáo viết 。nhữ đẳng tác sự 。 時諸外道十人捉一。即便打搭。難陀告曰。 thời chư ngoại đạo thập nhân tróc nhất 。tức tiện đả đáp 。Nan-đà cáo viết 。 具壽各各自當護其眼耳。無令損瞎為同梵行者所嗤。 cụ thọ các các tự đương hộ kỳ nhãn nhĩ 。vô lệnh tổn hạt vi/vì/vị đồng phạm hạnh giả sở xuy 。 告外道曰。行者可打肩膊及以腰胯。 cáo ngoại đạo viết 。hành giả khả đả kiên bạc cập dĩ yêu khố 。 時諸外道打棒疲勞手足皆困。遂便停歇。闡陀告曰。 thời chư ngoại đạo đả bổng bì lao thủ túc giai khốn 。toại tiện đình hiết 。Xiển đà cáo viết 。 諸具壽次我作事。時彼六人俱有大力。 chư cụ thọ thứ ngã tác sự 。thời bỉ lục nhân câu hữu Đại lực 。 展右手時撲五外道。次舒左手復倒五人。 triển hữu thủ thời phác ngũ ngoại đạo 。thứ thư tả thủ phục đảo ngũ nhân 。 或以錫杖或以手足。拳打脚蹴恣意熟搥。鄔陀夷曰。 hoặc dĩ tích trượng hoặc dĩ thủ túc 。quyền đả cước xúc tứ ý thục trùy 。ổ đà di viết 。 諸具壽當護本罪。莫使命斷。 chư cụ thọ đương hộ bổn tội 。mạc sử mạng đoạn 。 勿令我等得波羅市迦。既熟打已悉皆推出。 vật lệnh ngã đẳng đắc Ba la thị ca 。ký thục đả dĩ tất giai thôi xuất 。 諸婆羅門等見已相告。汝觀釋子共外道鬪。 chư Bà-la-môn đẳng kiến dĩ tướng cáo 。nhữ quán Thích tử cọng ngoại đạo đấu 。 必定天神當下大雨。是時六眾驅外道已。訶說迦曰。 tất định thiên thần đương hạ Đại vũ 。Thị thời lục chúng khu ngoại đạo dĩ 。ha thuyết Ca viết 。 諸具壽我今戰勝不。辱僧徒宜可俱行詣室羅伐。 chư cụ thọ ngã kim chiến thắng bất 。nhục tăng đồ nghi khả câu hạnh/hành/hàng nghệ thất la phạt 。 爾時南方有一外道論師。名鄔陀夷。 nhĩ thời Nam phương hữu nhất ngoại đạo Luận sư 。danh ổ đà di 。 是盧迦臾多說無後世為求論議來至室羅伐城。 thị lô Ca du đa thuyết vô hậu thế vi/vì/vị cầu luận nghị lai chí thất la phạt thành 。 入逝多林。詣尊者了教憍陳如處作如是語。 nhập Thệ đa lâm 。nghệ Tôn-Giả liễu giáo Kiều-trần-như xứ/xử tác như thị ngữ 。 苾芻我曾師邊受少學業。欲於仁處共立論端。 Bí-sô ngã tằng sư biên thọ/thụ thiểu học nghiệp 。dục ư nhân xứ/xử cọng lập luận đoan 。 時尊者憍陳如報言。婆羅門諸樂論議者。 thời Tôn-Giả Kiều-trần-như báo ngôn 。Bà-la-môn chư lạc luận nghị giả 。 汝可共論。此之言談非我所愛。 nhữ khả cọng luận 。thử chi ngôn đàm phi ngã sở ái 。 時婆羅門遍皆至彼諸大德所。尊者馬勝。尊者賢善。尊者大名。 thời Bà-la-môn biến giai chí bỉ chư Đại Đức sở 。Tôn-Giả Mã thắng 。Tôn-Giả hiền thiện 。Tôn-Giả Đại danh 。 尊者名稱。尊者圓滿。尊者無垢。尊者牛王。 Tôn-Giả danh xưng 。Tôn-Giả viên mãn 。Tôn-Giả vô cấu 。Tôn-Giả ngưu vương 。 尊者妙臂等。既至其所求申論議。 Tôn-Giả diệu tý đẳng 。ký chí kỳ sở cầu thân luận nghị 。 皆如尊者憍陳如不共言論。次至具壽舍利子所作如是語。 giai như Tôn-Giả Kiều-trần-như bất cộng ngôn luận 。thứ chí cụ thọ Xá-lợi-tử sở tác như thị ngữ 。 苾芻我前曾習少多學業。 Bí-sô ngã tiền tằng tập thiểu đa học nghiệp 。 欲於仁處共立論端。時舍利子聞其語已作如是念。 dục ư nhân xứ/xử cọng lập luận đoan 。thời Xá-lợi-tử văn kỳ ngữ dĩ tác như thị niệm 。 試觀此人有善根不。即便觀見有少善根。 thí quán thử nhân hữu thiện căn bất 。tức tiện quán kiến hữu thiểu thiện căn 。 雖有善根緣在誰處。即觀此人與我相屬。復更思念。 tuy hữu thiện căn duyên tại thùy xứ/xử 。tức quán thử nhân dữ ngã tướng chúc 。phục cánh tư niệm 。 更有如斯有情之類。因觀論議能受化不。 cánh hữu như tư hữu tình chi loại 。nhân quán luận nghị năng thọ hóa bất 。 觀知更有彼受化者。何時當集。 quán tri cánh hữu bỉ thọ/thụ hóa giả 。hà thời đương tập 。 知至第七日皆來集會。即於是日少立論宗。尚留餘義。 tri chí đệ thất nhật giai lai tập hội 。tức ư thị nhật thiểu lập luận tông 。thượng lưu dư nghĩa 。 於六日中悉皆如是。至第七日四遠咸聞。 ư lục nhật trung tất giai như thị 。chí đệ thất nhật tứ viễn hàm văn 。 南方論師是無後世外道。來至於此。 Nam phương Luận sư thị vô hậu thế ngoại đạo 。lai chí ư thử 。 與舍利子共相擊論竟無勝負。時有百千萬億有情。皆生喜樂。 dữ Xá-lợi-tử cộng tướng kích luận cánh Vô thắng phụ 。thời hữu bách thiên vạn ức hữu tình 。giai sanh thiện lạc 。 或有先世善根之所警覺咸來集會。 hoặc hữu tiên thế thiện căn chi sở cảnh giác hàm lai tập hội 。 時舍利子知眾既集。觀時復至。 thời Xá-lợi-tử tri chúng ký tập 。quán thời phục chí 。 即以深法伏彼外道令使無言。時彼外道既被屈已。起敬信心。 tức dĩ thâm pháp phục bỉ ngoại đạo lệnh sử vô ngôn 。thời bỉ ngoại đạo ký bị khuất dĩ 。khởi kính tín tâm 。 合掌恭敬作如是白。 hợp chưởng cung kính tác như thị bạch 。 大德我願於善說法律而為出家。并受圓具成苾芻性。 Đại Đức ngã nguyện ư thiện thuyết pháp luật nhi vi xuất gia 。tinh thọ/thụ viên cụ thành Bí-sô tánh 。 於世尊所而修梵行。時舍利子即與出家。并受圓具教其法式。 ư Thế Tôn sở nhi tu phạm hạnh 。thời Xá-lợi-tử tức dữ xuất gia 。tinh thọ/thụ viên cụ giáo kỳ pháp thức 。 彼便專心自勵斷諸煩惱證阿羅漢。 bỉ tiện chuyên tâm tự lệ đoạn chư phiền não chứng A-la-hán 。 三明六通具八解脫。得如實知我生已盡。梵行已立。 tam minh lục thông cụ bát giải thoát 。đắc như thật tri ngã sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。 所作已辦不受後有。心無障礙如手撝空。 sở tác dĩ biện bất thọ/thụ hậu hữu 。tâm vô chướng ngại như thủ 撝không 。 刀割香塗愛憎不起。觀金與土等無有異。 đao cát hương đồ ái tăng bất khởi 。quán kim dữ độ đẳng vô hữu dị 。 於諸名利無不棄捨。釋梵諸天悉皆恭敬。 ư chư danh lợi vô bất khí xả 。Thích Phạm chư Thiên tất giai cung kính 。 是時大眾咸生希有作如是言。諸人當知。 Thị thời Đại chúng hàm sanh hy hữu tác như thị ngôn 。chư nhân đương tri 。 此大論師人無敵者。今舍利子以無礙辯令其降伏。 thử đại luận sư nhân vô địch giả 。kim Xá-lợi-tử dĩ vô ngại biện lệnh kỳ hàng phục 。 與授學處證阿羅漢果。諸來大眾敬信倍常。 dữ thọ/thụ học xứ chứng A-la-hán quả 。chư lai Đại chúng kính tín bội thường 。 時舍利子。知諸大眾意樂隨眠界性差別。 thời Xá-lợi-tử 。tri chư Đại chúng ý lạc tùy miên giới tánh sái biệt 。 當機說法。遂令十二億有情。 đương ky thuyết Pháp 。toại lệnh thập nhị ức hữu tình 。 或證燸頂忍法世第一法。或得預流果乃至出家。獲得阿羅漢果。 hoặc chứng 燸đảnh/đính nhẫn pháp thế đệ nhất Pháp 。hoặc đắc dự lưu quả nãi chí xuất gia 。hoạch đắc A-la-hán quả 。 時諸大眾或發聲聞心。或發獨覺心。 thời chư Đại chúng hoặc phát Thanh văn tâm 。hoặc phát độc giác tâm 。 或發無上大菩提心者。皆於三寶深生敬信。 hoặc phát vô thượng đại Bồ-đề tâm giả 。giai ư Tam Bảo thâm sanh kính tín 。 時舍利子。於日初分摧彼外道。 thời Xá-lợi-tử 。ư nhật sơ phần tồi bỉ ngoại đạo 。 於食後時六眾苾芻從彼聚落來至給園。 ư thực/tự hậu thời lục chúng Bí-sô tòng bỉ tụ lạc lai chí cấp viên 。 時諸苾芻既相見已告言。善來具壽。比者隔闊。從何處來。報言。 thời chư Bí-sô ký tướng kiến dĩ cáo ngôn 。thiện lai cụ thọ 。bỉ giả cách khoát 。tùng hà xứ/xử lai 。báo ngôn 。 從某處大聚落來。諸人告曰。 tùng mỗ xứ/xử Đại tụ lạc lai 。chư nhân cáo viết 。 仁等薄福不覩大事。近舍利子。降伏南方論師外道。 nhân đẳng bạc phước bất đổ Đại sự 。cận Xá-lợi-tử 。hàng phục Nam phương Luận sư ngoại đạo 。 令其捨俗得阿羅漢。巨億徒眾獲果發心。 lệnh kỳ xả tục đắc A-la-hán 。cự ức đồ chúng hoạch quả phát tâm 。 爾時六眾聞是語已報言。諸具壽此未希有。 nhĩ thời lục chúng văn thị ngữ dĩ báo ngôn 。chư cụ thọ thử vị hy hữu 。 何以故。其舍利子是第二大法將。 hà dĩ cố 。kỳ Xá-lợi-tử thị đệ nhị Đại pháp tướng 。 助佛轉法輪。伏一外道何足可稱。 trợ Phật chuyển pháp luân 。phục nhất ngoại đạo hà túc khả xưng 。 假令舍利子被他屈時。尚有大師共相救濟。未為奇特。 giả lệnh Xá-lợi-tử bị tha khuất thời 。thượng hữu Đại sư cộng tướng cứu tế 。vị vi/vì/vị kì đặc 。 我等所作實成希有。以我六人降六十外道。苾芻問曰。 ngã đẳng sở tác thật thành hy hữu 。dĩ ngã lục nhân hàng lục thập ngoại đạo 。Bí-sô vấn viết 。 以何明術。難陀報曰。純用棒術。又問曰。 dĩ hà minh thuật 。Nan-đà báo viết 。thuần dụng bổng thuật 。hựu vấn viết 。 說何法義。答曰。以身說法。問曰。 thuyết hà pháp nghĩa 。đáp viết 。dĩ thân thuyết Pháp 。vấn viết 。 為當並死為命存耶。答曰。當時命在。至於今日死活寧知。 vi/vì/vị đương tịnh tử vi/vì/vị mạng tồn da 。đáp viết 。đương thời mạng tại 。chí ư kim nhật tử hoạt ninh tri 。 時諸苾芻。具問知已各生嫌賤。 thời chư Bí-sô 。cụ vấn tri dĩ các sanh hiềm tiện 。 云何苾芻作極惡事。理應羞恥。而更因斯反生驕逸。時諸苾芻。 vân hà Bí-sô tác cực ác sự 。lý ưng tu sỉ 。nhi cánh nhân tư phản sanh kiêu dật 。thời chư Bí-sô 。 以此因緣具白世尊。爾時世尊。 dĩ thử nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。nhĩ thời Thế Tôn 。 集諸苾芻問六眾曰。汝等實作如是不端嚴事損我法耶。 tập chư Bí-sô vấn lục chúng viết 。nhữ đẳng thật tác như thị bất đoan nghiêm sự tổn ngã pháp da 。 白言實爾大德。世尊種種呵責。廣說如前。 bạch ngôn thật nhĩ Đại Đức 。Thế Tôn chủng chủng ha trách 。quảng thuyết như tiền 。 乃至為制學處應如是說。 nãi chí vi/vì/vị chế học xứ ưng như thị thuyết 。 若復苾芻於外道住處得經一宿一食。 nhược phục Bí-sô ư ngoại đạo trụ xứ đắc Kinh nhất tú nhất thực 。 若更受者波逸底迦。 nhược/nhã cánh thọ/thụ giả ba dật để Ca 。 如是世尊為諸苾芻制學處已。時彼信心居士。還持商貨到前聚落。 như thị Thế Tôn vi/vì/vị chư Bí-sô chế học xứ dĩ 。thời bỉ tín tâm Cư-sĩ 。hoàn trì thương hóa đáo tiền tụ lạc 。 至舊長者店上安置。長者猶尚供養露形。 chí cựu Trưởng-giả điếm thượng an trí 。Trưởng-giả do thượng cúng dường lộ hình 。 還令使來喚彼居士。共為隨喜與福田食。 hoàn lệnh sử lai hoán bỉ Cư-sĩ 。cọng vi/vì/vị tùy hỉ dữ phước điền thực/tự 。 居士聞已便作是念。我試往觀。多是世尊聲聞弟子。 Cư-sĩ văn dĩ tiện tác thị niệm 。ngã thí vãng quán 。đa thị Thế Tôn Thanh văn đệ-tử 。 於彼見已仍是外道露形無有羞恥。 ư bỉ kiến dĩ nhưng thị ngoại đạo lộ hình vô hữu tu sỉ 。 居士不能對面有所言說。默爾而住。 Cư-sĩ bất năng đối diện hữu sở ngôn thuyết 。mặc nhĩ nhi trụ/trú 。 露形食已從座而去。時彼長者報居士曰。 lộ hình thực/tự dĩ tùng tọa nhi khứ 。thời bỉ Trưởng-giả báo Cư-sĩ viết 。 好田好種廣說如前。勝上田者。謂是世尊聲聞弟子。 hảo điền hảo chủng quảng thuyết như tiền 。thắng thượng điền giả 。vị thị Thế Tôn Thanh văn đệ-tử 。 長者聞已作如是語。知識莫道彼字。我不願聞。 Trưởng-giả văn dĩ tác như thị ngữ 。tri thức mạc đạo bỉ tự 。ngã bất nguyện văn 。 何況欲見。問曰彼已來耶。答曰已來。又問是何人。 hà huống dục kiến 。vấn viết bỉ dĩ lai da 。đáp viết dĩ lai 。hựu vấn thị hà nhân 。 答言六眾。居士曰。彼至於此作何事耶。 đáp ngôn lục chúng 。Cư-sĩ viết 。bỉ chí ư thử tác hà sự da 。 長者具報其事。居士曰。汝往大海收假琉璃。 Trưởng-giả cụ báo kỳ sự 。Cư-sĩ viết 。nhữ vãng đại hải thu giả lưu ly 。 長者曰。豈復世尊有好弟子。居士曰有。長者曰。 Trưởng-giả viết 。khởi phục Thế Tôn hữu hảo đệ-tử 。Cư-sĩ viết hữu 。Trưởng-giả viết 。 彼字何等。答曰。謂舍利子大目乾連等。 bỉ tự hà đẳng 。đáp viết 。vị Xá-lợi-tử Đại Mục kiền liên đẳng 。 仁若見者必起殊勝信敬之心。獲希有事。長者曰。 nhân nhược/nhã kiến giả tất khởi thù thắng tín kính chi tâm 。hoạch hy hữu sự 。Trưởng-giả viết 。 彼若來者我當供養。居士便念。 bỉ nhược/nhã lai giả ngã đương cúng dường 。Cư-sĩ tiện niệm 。 我若還彼當白世尊。時彼居士交易既了。 ngã nhược/nhã hoàn bỉ đương bạch Thế Tôn 。thời bỉ Cư-sĩ giao dịch ký liễu 。 更取餘貨還室羅伐城。安貨物已往詣佛所。 cánh thủ dư hóa hoàn thất la phạt thành 。an hóa vật dĩ vãng nghệ Phật sở 。 頂禮佛足白佛言。世尊於某聚落有一長者。 đảnh lễ Phật túc bạch Phật ngôn 。Thế Tôn ư mỗ tụ lạc hữu nhất Trưởng-giả 。 彼為四方沙門婆羅門等造一住處。若有來者施其飲食。 bỉ vi/vì/vị tứ phương sa môn Bà la môn đẳng tạo nhất trụ xứ 。nhược hữu lai giả thí kỳ ẩm thực 。 於佛弟子情懷欽慕。善哉世尊為愍彼故。 ư Phật đệ tử Tình hoài khâm mộ 。Thiện tai Thế Tôn vi/vì/vị mẫn bỉ cố 。 令苾芻往遂彼信心。世尊爾時默然許之。 lệnh Bí-sô vãng toại bỉ tín tâm 。Thế Tôn nhĩ thời mặc nhiên hứa chi 。 是時居士知佛許已禮辭而去。爾時世尊作如是念。 Thị thời Cư-sĩ tri Phật hứa dĩ lễ từ nhi khứ 。nhĩ thời Thế Tôn tác như thị niệm 。 誰於長者及其眷屬并諸人眾有宿緣耶。 thùy ư Trưởng-giả cập kỳ quyến thuộc tinh chư nhân chúng hữu tú duyên da 。 即便觀知。唯舍利子於彼有緣。能令受化。 tức tiện quán tri 。duy Xá-lợi-tử ư bỉ hữu duyên 。năng lệnh thọ/thụ hóa 。 告舍利子曰。 cáo Xá-lợi-tử viết 。 汝可往某聚落度彼長者及其眷屬并諸人眾。時舍利子從佛聞已。 nhữ khả vãng mỗ tụ lạc độ bỉ Trưởng-giả cập kỳ quyến thuộc tinh chư nhân chúng 。thời Xá-lợi-tử tùng Phật văn dĩ 。 即奉佛教將五百苾芻。以為圍繞詣彼聚落。既至彼已。 tức phụng Phật giáo tướng ngũ bách Bí-sô 。dĩ vi/vì/vị vi nhiễu nghệ bỉ tụ lạc 。ký chí bỉ dĩ 。 便於長者施食之處而為停息。 tiện ư Trưởng-giả thí thực chi xứ/xử nhi vi đình tức 。 長者聞有尊者舍利子。將五百徒眾來至住處。 Trưởng-giả văn hữu Tôn-Giả Xá-lợi-tử 。tướng ngũ bách đồ chúng lai chí trụ xứ 。 即便往詣舍利子所。頂禮雙足在一面坐。 tức tiện vãng nghệ Xá-lợi-tử sở 。đảnh lễ song túc tại nhất diện tọa 。 時舍利子為彼長者宣說妙法。示教利喜默然而住。 thời Xá-lợi-tử vi/vì/vị bỉ Trưởng-giả tuyên thuyết diệu pháp 。thị giáo lợi hỉ mặc nhiên nhi trụ/trú 。 時彼長者即從座起。整衣左肩合掌稽首。 thời bỉ Trưởng-giả tức tùng toạ khởi 。chỉnh y tả kiên hợp chưởng khể thủ 。 白言。大德并諸大眾。明就我家哀受微供。 bạch ngôn 。Đại Đức tinh chư Đại chúng 。minh tựu ngã gia ai thọ/thụ vi cung/cúng 。 時舍利子默然受之。長者見舍利子默然受已。 thời Xá-lợi-tử mặc nhiên thọ/thụ chi 。Trưởng-giả kiến Xá-lợi-tử mặc nhiên thọ/thụ dĩ 。 禮足而去。即於其夜具辦種種上妙飲食。 lễ túc nhi khứ 。tức ư kỳ dạ cụ biện/bạn chủng chủng thượng diệu ẩm thực 。 至天明已。敷設座席安大水瓶。 chí Thiên minh dĩ 。phu thiết tọa tịch an Đại thủy bình 。 即命使者往白舍利子及諸大眾。飲食已辦。幸願知時。 tức mạng sử giả vãng bạch Xá-lợi-tử cập chư Đại chúng 。ẩm thực dĩ biện/bạn 。hạnh nguyện tri thời 。 時舍利子於日初分著衣持鉢。 thời Xá-lợi-tử ư nhật sơ phần trước y trì bát 。 并諸大眾詣長者家就座而坐。時彼長者見眾坐定。 tinh chư Đại chúng nghệ Trưởng-giả gia tựu tọa nhi tọa 。thời bỉ Trưởng-giả kiến chúng tọa định 。 自手行食悉令飽滿。時舍利子知眾食已澡漱復訖。 tự thủ hạnh/hành/hàng thực/tự tất lệnh bão mãn 。thời Xá-lợi-tử tri chúng thực/tự dĩ táo thấu phục cật 。 便收鉢器。是時長者自持小席。 tiện thu bát khí 。Thị thời Trưởng-giả tự trì tiểu tịch 。 於上座前合掌而坐。白舍利子曰。大德當為說法。 ư Thượng tọa tiền hợp chưởng nhi tọa 。bạch Xá-lợi-tử viết 。Đại Đức đương vi/vì/vị thuyết Pháp 。 時舍利子報長者曰。若樂聞法者。 thời Xá-lợi-tử báo Trưởng-giả viết 。nhược/nhã lạc/nhạc văn Pháp giả 。 可於廣博顯敞之處多敷座席。擊鼓唱令普告諸人。 khả ư quảng bác hiển sưởng chi xứ/xử đa phu tọa tịch 。kích cổ xướng lệnh phổ cáo chư nhân 。 仁等若樂聞妙法者。明當總集聽。大德舍利子宣揚法義。 nhân đẳng nhược/nhã lạc/nhạc văn diệu pháp giả 。minh đương tổng tập thính 。Đại Đức Xá-lợi-tử tuyên dương pháp nghĩa 。 作如是語教長者已。 tác như thị ngữ giáo Trưởng-giả dĩ 。 為彼長者隨時呪願說伽他曰。 vi/vì/vị bỉ Trưởng-giả tùy thời chú nguyện thuyết già tha viết 。  所為布施者  必獲其義利  sở vi/vì/vị bố thí giả   tất hoạch kỳ nghĩa lợi  若為樂故施  後必得安樂  nhược/nhã vi/vì/vị lạc/nhạc cố thí   hậu tất đắc an lạc 如是等頌。教以福利資及存亡。 như thị đẳng tụng 。giáo dĩ phước lợi tư cập tồn vong 。 普為有情離障解脫。為呪願已從座而去。 phổ vi/vì/vị hữu tình ly chướng giải thoát 。vi/vì/vị chú nguyện dĩ tùng tọa nhi khứ 。 然此長者於大聚落中最為稱首。如尊者教。 nhiên thử Trưởng-giả ư Đại tụ lạc trung tối vi/vì/vị xưng thủ 。như Tôn-Giả giáo 。 遂於空地多敷座席。擊鼓宣令咸皆告知。 toại ư không địa đa phu tọa tịch 。kích cổ tuyên lệnh hàm giai cáo tri 。 明日尊者法將舍利子為說妙法。若仁等樂聞咸皆普集。 minh nhật Tôn-Giả pháp tướng Xá-lợi-tử vi/vì/vị thuyết diệu pháp 。nhược/nhã nhân đẳng lạc/nhạc văn hàm giai phổ tập 。 當希見諦不於生死久沒輪迴。 đương hy kiến đế bất ư sanh tử cửu một Luân-hồi 。 時尊者舍利子至明日已。於小食時與諸僧眾。 thời Tôn-Giả Xá-lợi-tử chí minh nhật dĩ 。ư tiểu thực thời dữ chư tăng chúng 。 就法場處昇座而坐。無量百千大眾雲集。 tựu pháp trường xứ/xử thăng tọa nhi tọa 。vô lượng bách thiên Đại chúng vân tập 。 諸有情輩皆生喜樂。或有先世善根之所警覺令樂聽法。 chư hữu tình bối giai sanh thiện lạc 。hoặc hữu tiên thế thiện căn chi sở cảnh giác lệnh lạc/nhạc thính pháp 。 時舍利子知諸大眾意樂。隨眠界性差別。 thời Xá-lợi-tử tri chư Đại chúng ý lạc 。tùy miên giới tánh sái biệt 。 稱機說法。遂令彼長者并諸眷屬及百千有情。 xưng ky thuyết Pháp 。toại lệnh bỉ Trưởng-giả tinh chư quyến chúc cập bách thiên hữu tình 。 得四善根獲四勝果。於三菩提隨緣發趣。 đắc tứ thiện căn hoạch tứ thắng quả 。ư tam-Bồ-đề tùy duyên phát thú 。 於三寶處敬信彌隆。時舍利子久為說法背發風勞。 ư Tam Bảo xứ/xử kính tín di long 。thời Xá-lợi-tử cửu vi/vì/vị thuyết Pháp bối phát phong lao 。 復為佛先制戒。時過不食。 phục vi/vì/vị Phật tiên chế giới 。thời quá/qua bất thực/tự 。 時彼長者請舍利子及大眾曰。願於我舍留神久住。 thời bỉ Trưởng-giả thỉnh Xá-lợi-tử cập Đại chúng viết 。nguyện ư ngã xá lưu Thần cửu trụ 。 當以四事共相供給。時舍利子報長者曰。 đương dĩ tứ sự cộng tướng cung cấp 。thời Xá-lợi-tử báo Trưởng-giả viết 。 以汝為緣佛為苾芻當制學處。我今欲去。 dĩ nhữ vi/vì/vị duyên Phật vi/vì/vị Bí-sô đương chế học xứ 。ngã kim dục khứ 。 爾時舍利子。身帶風疾斷食飢虛。 nhĩ thời Xá-lợi-tử 。thân đái phong tật đoạn thực cơ hư 。 將諸大眾詣室羅伐。既至彼已。 tướng chư Đại chúng nghệ thất la phạt 。ký chí bỉ dĩ 。 時諸苾芻問舍利子弟子曰。善來具壽行李安不報言。有安不安。 thời chư Bí-sô vấn Xá-lợi-tử đệ-tử viết 。thiện lai cụ thọ hành lí an bất báo ngôn 。hữu an bất an 。 彼問何故。答曰。我鄔波馱耶廣為濟度。 bỉ vấn hà cố 。đáp viết 。ngã ổ ba Đà da quảng vi/vì/vị tế độ 。 斯成安樂。然說法時久。背纏風疾。 tư thành an lạc 。nhiên thuyết Pháp thời cửu 。bối triền phong tật 。 一日不食遂涉長途。此不安樂。 nhất nhật bất thực/tự toại thiệp trường/trưởng đồ 。thử bất an lạc/nhạc 。 時諸苾芻聞是事已以緣白佛。佛言。聽諸苾芻應畜偃帶以自安息。 thời chư Bí-sô văn thị sự dĩ dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。thính chư Bí-sô ưng súc yển đái dĩ tự An Tức 。 又施食處應除病緣。爾時世尊。 hựu thí thực xứ/xử ưng trừ bệnh duyên 。nhĩ thời Thế Tôn 。 讚持戒者如前廣說。告諸苾芻。前是創制此是隨開。應如是說。 tán trì giới giả như tiền quảng thuyết 。cáo chư Bí-sô 。tiền thị sang chế thử thị tùy khai 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻於外道住處得經一宿一食。 nhược phục Bí-sô ư ngoại đạo trụ xứ đắc Kinh nhất tú nhất thực 。 除病因緣。若過者波逸底迦。 trừ bệnh nhân duyên 。nhược quá giả ba dật để Ca 。 若復苾芻者謂是六眾。餘義如上。 nhược phục Bí-sô giả vị thị lục chúng 。dư nghĩa như thượng 。 於外道住處者。謂彼施主以其住處先與外道。 ư ngoại đạo trụ xứ giả 。vị bỉ thí chủ dĩ kỳ trụ xứ tiên dữ ngoại đạo 。 此處應受一食。除病因緣者。若有病緣過食無犯。 thử xứ ưng thọ/thụ nhất thực 。trừ bệnh nhân duyên giả 。nhược hữu bệnh duyên quá/qua thực/tự vô phạm 。 若無病者過食得墮罪。餘并同前。 nhược/nhã vô bệnh giả quá/qua thực/tự đắc đọa tội 。dư tinh đồng tiền 。 此中犯相其事云何。若苾芻於別住處已受一食。 thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。nhược/nhã Bí-sô ư biệt trụ xứ dĩ thọ/thụ nhất thực 。 若更經宿得惡作罪。若受食者便得墮罪。 nhược/nhã cánh Kinh tú đắc ác tác tội 。nhược/nhã thọ/thụ thực/tự giả tiện đắc đọa tội 。 若於此宿餘處受食。宿時惡作食時無犯。 nhược/nhã ư thử tú dư xứ thọ/thụ thực/tự 。tú thời ác tác thực thời vô phạm 。 若於餘處宿此處食。宿時無過食得墮罪。 nhược/nhã ư dư xứ tú thử xứ thực/tự 。tú thời vô quá thực/tự đắc đọa tội 。 若餘處宿餘處食。暫來此者無犯。若此處所是多人共作。 nhược/nhã dư xứ tú dư xứ thực/tự 。tạm lai thử giả vô phạm 。nhược/nhã thử xứ sở thị đa nhân cọng tác 。 或施主見留。或是親族造此住處。過食無犯。 hoặc thí chủ kiến lưu 。hoặc thị thân tộc tạo thử trụ xứ 。quá/qua thực/tự vô phạm 。 又無犯者謂最初犯人。 hựu vô phạm giả vị tối sơ phạm nhân 。 或癡狂心亂痛惱所纏。 hoặc si cuồng tâm loạn thống não sở triền 。    過三鉢受食學處第三十三    quá/qua tam bát thọ/thụ thực/tự học xứ đệ tam thập tam 佛在室羅伐城逝多林給孤獨園。 Phật tại thất la phạt thành Thệ đa lâm Cấp cô độc viên 。 爾時北方有大商主。來至此城郭外停止。 nhĩ thời Bắc phương hữu Đại thương chủ 。lai chí thử thành quách ngoại đình chỉ 。 六眾聞之共相告曰。難陀鄔波難陀。我聞北方有大商主。 lục chúng văn chi cộng tướng cáo viết 。Nan-đà ổ ba Nan-đà 。ngã văn Bắc phương hữu Đại thương chủ 。 來至此城郭外停息。我今暫往就彼相看。 lai chí thử thành quách ngoại đình tức 。ngã kim tạm vãng tựu bỉ tướng khán 。 必有容者少多勸化。難陀報曰。此亦善哉。 tất hữu dung giả thiểu đa khuyến hóa 。Nan-đà báo viết 。thử diệc Thiện tai 。 即便俱往。自相告曰。彼諸商人若喚我等食者。 tức tiện câu vãng 。tự tướng cáo viết 。bỉ chư thương nhân nhược/nhã hoán ngã đẳng thực/tự giả 。 應可報云。我有飲食且得充濟。 ưng khả báo vân 。ngã hữu ẩm thực thả đắc sung tế 。 若施衣者是要所須。既到彼已問言。 nhược/nhã thí y giả thị yếu sở tu 。ký đáo bỉ dĩ vấn ngôn 。 商主自遠而至不疲勞耶。答言。聖者勞此相問。 thương chủ tự viễn nhi chí bất bì lao da 。đáp ngôn 。Thánh Giả lao thử tướng vấn 。 六眾曰必有容者暫可聽法。時彼商主恭敬合掌即便聽法。 lục chúng viết tất hữu dung giả tạm khả thính pháp 。thời bỉ thương chủ cung kính hợp chưởng tức tiện thính pháp 。 既聞法已商人請曰。聖者可於此食。答言。 ký văn Pháp dĩ thương nhân thỉnh viết 。Thánh Giả khả ư thử thực/tự 。đáp ngôn 。 賢首我自充濟不勞辛苦。 Hiền Thủ ngã tự sung tế bất lao tân khổ 。 便於他日更復相看為其說法。商主慇懃請其受食。復還報曰。 tiện ư tha nhật cánh phục tướng khán vi/vì/vị kỳ thuyết Pháp 。thương chủ ân cần thỉnh kỳ thọ/thụ thực/tự 。phục hoàn báo viết 。 我不須食。後於異時商人議曰。此處乏草。 ngã bất tu thực/tự 。hậu ư dị thời thương nhân nghị viết 。thử xứ phạp thảo 。 當向某村逐草放牧。即將牛馬往詣彼方。 đương hướng mỗ thôn trục thảo phóng mục 。tức tướng ngưu mã vãng nghệ bỉ phương 。 是時六眾明日還去。就彼商人欲為說法。 Thị thời lục chúng minh nhật hoàn khứ 。tựu bỉ thương nhân dục vi/vì/vị thuyết Pháp 。 既至彼已不見商人。懷憂而住。時有人來問言。 ký chí bỉ dĩ bất kiến thương nhân 。hoài ưu nhi trụ/trú 。thời hữu nhân lai vấn ngôn 。 大德何故憂愁。鄔波難陀曰。 Đại Đức hà cố ưu sầu 。ổ ba Nan-đà viết 。 此有商人是我相識資貨豐贍。不見告辭捨我而去。報言。 thử hữu thương nhân thị ngã tướng thức tư hóa phong thiệm 。bất kiến cáo từ xả ngã nhi khứ 。báo ngôn 。 聖者彼非全去。為此乏草暫往某村。逐草放牧兼賣貨物。 Thánh Giả bỉ phi toàn khứ 。vi/vì/vị thử phạp thảo tạm vãng mỗ thôn 。trục thảo phóng mục kiêm mại hóa vật 。 不久還來。鄔波難陀曰。願汝無病長壽。 bất cửu hoàn lai 。ổ ba Nan-đà viết 。nguyện nhữ vô bệnh trường thọ 。 作是語已即往彼村。遙見商人說伽他曰。 tác thị ngữ dĩ tức vãng bỉ thôn 。dao kiến thương nhân thuyết già tha viết 。  邊方險路不應往  設令去者勿居停  biên phương hiểm lộ bất ưng vãng   thiết lệnh khứ giả vật cư đình  非但處所不堪行  彼人勿共為親友  phi đãn xứ sở bất kham hạnh/hành/hàng   bỉ nhân vật cọng vi/vì/vị thân hữu  山險居人初見好  如金揩石創鮮明  sơn hiểm cư nhân sơ kiến hảo   như kim khai thạch sang tiên minh  中方居者則不然  始終不動如山岳  trung phương cư giả tức bất nhiên   thủy chung bất động như sơn nhạc 時諸商人聞此語已。答聖者曰。 thời chư thương nhân văn thử ngữ dĩ 。đáp Thánh Giả viết 。 何因致恨苦見譏誚六眾曰。賢首已與仁等略申情義。 hà nhân trí hận khổ kiến ky tiếu lục chúng viết 。Hiền Thủ dĩ dữ nhân đẳng lược thân Tình nghĩa 。 廢我善品頻為說法。何不言別遂即私來。答言。 phế ngã thiện phẩm tần vi/vì/vị thuyết Pháp 。hà bất ngôn biệt toại tức tư lai 。đáp ngôn 。 聖者非我長來。隨草故爾。 Thánh Giả phi ngã trường/trưởng lai 。tùy thảo cố nhĩ 。 如其歸日還至室羅伐城。相與告別。闡陀曰。 như kỳ quy nhật hoàn chí thất la phạt thành 。tướng dữ cáo biệt 。Xiển đà viết 。 賢首更可暫來聽我說法。時彼諸人即共敬禮。 Hiền Thủ cánh khả tạm lai thính ngã thuyết Pháp 。thời bỉ chư nhân tức cọng kính lễ 。 各取卑座坐而聽法。為說法已。商主曰。聖者可於此食。 các thủ ti tọa tọa nhi thính pháp 。vi/vì/vị thuyết Pháp dĩ 。thương chủ viết 。Thánh Giả khả ư thử thực/tự 。 答曰不須。時彼商主告諸人曰。 đáp viết bất tu 。thời bỉ thương chủ cáo chư nhân viết 。 仁等數請受食皆言不須。豈非聖者乏少衣服。 nhân đẳng số thỉnh thọ/thụ thực/tự giai ngôn bất tu 。khởi phi Thánh Giả phạp thiểu y phục 。 仁等宜應隨己所有以衣奉施諸人報曰。 nhân đẳng nghi ưng tùy kỷ sở hữu dĩ y phụng thí chư nhân báo viết 。 斯亦善哉遂便人人各以一張上好毛緂持用奉施。 tư diệc Thiện tai toại tiện nhân nhân các dĩ nhất trương thượng hảo mao 緂trì dụng phụng thí 。 闡陀便與呪願。此之施物福利無邊。 Xiển đà tiện dữ chú nguyện 。thử chi thí vật phước lợi vô biên 。 鄔陀夷既得物已告言。賢首汝比頻頻請我受食。今可將來。 ổ đà di ký đắc vật dĩ cáo ngôn 。Hiền Thủ nhữ bỉ tần tần thỉnh ngã thọ/thụ thực/tự 。kim khả tướng lai 。 是何供養。時彼商人即持餅果羅列目前。 thị hà cúng dường 。thời bỉ thương nhân tức trì bính quả La liệt mục tiền 。 鄔陀夷便舒大鉢報言。賢首可著此中。商主意念。 ổ đà di tiện thư Đại bát báo ngôn 。Hiền Thủ khả trước/trứ thử trung 。thương chủ ý niệm 。 此鉢絕大。若與滿者可足六人充一中食。 thử bát tuyệt Đại 。nhược/nhã dữ mãn giả khả túc lục nhân sung nhất trung thực 。 即盛以滿鉢奉鄔陀夷。時馬勝苾芻復更舒鉢。 tức thịnh dĩ mãn bát phụng ổ đà di 。thời Mã thắng Bí-sô phục cánh thư bát 。 還與滿鉢。乃至六人悉皆舒鉢。 hoàn dữ mãn bát 。nãi chí lục nhân tất giai thư bát 。 商人俛仰咸並與之。所有路糧無不罄盡。 thương nhân phủ ngưỡng hàm tịnh dữ chi 。sở hữu lộ lương vô bất khánh tận 。 乃至釜中飲食亦用相供。時諸商人告苾芻曰。 nãi chí phủ trung ẩm thực diệc dụng tướng cung/cúng 。thời chư thương nhân cáo Bí-sô viết 。 聖者我所現作多少路糧。並皆罄盡。時諸商人報苾芻曰。 Thánh Giả ngã sở hiện tác đa thiểu lộ lương 。tịnh giai khánh tận 。thời chư thương nhân báo Bí-sô viết 。 我欲令人相逐往至城中更覓路糧。 ngã dục lệnh nhân tướng trục vãng chí thành trung cánh mịch lộ lương 。 仁當看買迴還之日幸給援人。勿使中途致遭賊盜。 nhân đương khán mãi hồi hoàn chi nhật hạnh cấp viên nhân 。vật sử trung đồ trí tao tặc đạo 。 難陀報曰。當為汝看。時彼商人遣人隨去。 Nan-đà báo viết 。đương vi/vì/vị nhữ khán 。thời bỉ thương nhân khiển nhân tùy khứ 。 既至寺已馬勝報曰。賢首可為我作如是事業。 ký chí tự dĩ Mã thắng báo viết 。Hiền Thủ khả vi/vì/vị ngã tác như thị sự nghiệp 。 隨言為作。尋復告言。為作此事。 tùy ngôn vi/vì/vị tác 。tầm phục cáo ngôn 。vi/vì/vị tác thử sự 。 如是展轉至日將暮。告言。男子汝可歸還。 như thị triển chuyển chí nhật tướng mộ 。cáo ngôn 。nam tử nhữ khả quy hoàn 。 時彼使人出城而去。途經險處為賊所劫。既入營中。 thời bỉ sử nhân xuất thành nhi khứ 。đồ Kinh hiểm xứ/xử vi/vì/vị tặc sở kiếp 。ký nhập doanh trung 。 諸人問曰。路糧何似。報言。幾將失命。寧有路糧。 chư nhân vấn viết 。lộ lương hà tự 。báo ngôn 。kỷ tướng thất mạng 。ninh hữu lộ lương 。 問曰。豈不聖者與汝援人。答曰。 vấn viết 。khởi bất Thánh Giả dữ nhữ viên nhân 。đáp viết 。 准理即是彼令賊劫。問其何故。答曰。彼至寺中令我作務。 chuẩn lý tức thị bỉ lệnh tặc kiếp 。vấn kỳ hà cố 。đáp viết 。bỉ chí tự trung lệnh ngã tác vụ 。 憑看市易總不言及。至日將暮方遣出城。 bằng khán thị dịch tổng bất ngôn cập 。chí nhật tướng mộ phương khiển xuất thành 。 由此夜行遂遭賊劫。 do thử dạ hạnh/hành/hàng toại tao tặc kiếp 。 時諸商人聞是語已咸共譏嫌。此諸釋子失沙門行。 thời chư thương nhân văn thị ngữ dĩ hàm cọng ky hiềm 。thử chư Thích tử thất Sa Môn hạnh/hành/hàng 。 云何委寄反被相欺。此是緣起尚未制戒。 vân hà ủy kí phản bị tướng khi 。thử thị duyên khởi thượng vị chế giới 。 佛在室羅伐城逝多林給孤獨園。 Phật tại thất la phạt thành Thệ đa lâm Cấp cô độc viên 。 時此城中有一長者。娶妻未久便誕一女。眇其右目。 thời thử thành trung hữu nhất Trưởng-giả 。thú thê vị cửu tiện đản nhất nữ 。miễu kỳ hữu mục 。 後漸長大。 hậu tiệm trường đại 。 同年女伴皆並娉人唯此一女眇目無相。其年雖大人無娶者。 đồng niên nữ bạn giai tịnh phinh nhân duy thử nhất nữ miễu mục vô tướng 。kỳ niên tuy đại nhân vô thú giả 。 於此城內復有居士。於同望族娶女為妻。未經多時妻遂身死。 ư thử thành nội phục hưũ Cư-sĩ 。ư đồng vọng tộc thú nữ vi/vì/vị thê 。vị Kinh đa thời thê toại thân tử 。 更娶第二亦復身亡。如是乃至第七娶妻。 cánh thú đệ nhị diệc phục thân vong 。như thị nãi chí đệ thất thú thê 。 悉皆身死。時人並皆喚為妨婦。 tất giai thân tử 。thời nhân tịnh giai hoán vi/vì/vị phương phụ 。 即因此事以立其名。時妨婦長者更欲娶妻人皆不與。 tức nhân thử sự dĩ lập kỳ danh 。thời phương phụ Trưởng-giả cánh dục thú thê nhân giai bất dữ 。 作如是語。我今豈可令女死耶。我不能與。 tác như thị ngữ 。ngã kim khởi khả lệnh nữ tử da 。ngã bất năng dữ 。 復求寡婦欲娶為妻。彼便告曰。 phục cầu quả phụ dục thú vi/vì/vị thê 。bỉ tiện cáo viết 。 我於己命豈不悋惜入汝舍乎。時彼長者求妻不得。 ngã ư kỷ mạng khởi bất lẫn tích nhập nhữ xá hồ 。thời bỉ Trưởng-giả cầu thê bất đắc 。 躬自營勞檢校家事。後於異時有舊知識。來至其家。 cung tự doanh lao kiểm giáo gia sự 。hậu ư dị thời hữu cựu tri thức 。lai chí kỳ gia 。 見其作務告曰。仁何所為。答曰。我營家事。 kiến kỳ tác vụ cáo viết 。nhân hà sở vi/vì/vị 。đáp viết 。ngã doanh gia sự 。 彼便告曰。何意仁今自知家務。 bỉ tiện cáo viết 。hà ý nhân kim tự tri gia vụ 。 曰已娶七婦皆悉身亡。無第二人可知家業。友人報曰。 viết dĩ thú thất phụ giai tất thân vong 。vô đệ nhị nhân khả tri gia nghiệp 。hữu nhân báo viết 。 何不求餘。答言。比日雖求人不見與。 hà bất cầu dư 。đáp ngôn 。bỉ nhật tuy cầu nhân bất kiến dữ 。 皆云我豈不惜女耶。娉向汝家令其早死。 giai vân ngã khởi bất tích nữ da 。phinh hướng nhữ gia lệnh kỳ tảo tử 。 若如是者何不更求諸餘寡婦。長者具以事答。 nhược như thị giả hà bất cánh cầu chư dư quả phụ 。Trưởng-giả cụ dĩ sự đáp 。 雖求寡婦亦不肯來。知友曰。某家有女。眇其右目。 tuy cầu quả phụ diệc bất khẳng lai 。tri hữu viết 。mỗ gia hữu nữ 。miễu kỳ hữu mục 。 何不見求。答曰。彼亦不與。知友曰。試往求之。 hà bất kiến cầu 。đáp viết 。bỉ diệc bất dữ 。tri hữu viết 。thí vãng cầu chi 。 或容相許。是時長者便詣彼家。至已問家長曰。 hoặc dung tướng hứa 。Thị thời Trưởng-giả tiện nghệ bỉ gia 。chí dĩ vấn gia trường/trưởng viết 。 比得安不。彼問。何意得來。答曰。欲求娶仁女。 bỉ đắc an bất 。bỉ vấn 。hà ý đắc lai 。đáp viết 。dục cầu thú nhân nữ 。 問曰。何女。答曰。眇右目者。父曰。隨意為婚。 vấn viết 。hà nữ 。đáp viết 。miễu hữu mục giả 。phụ viết 。tùy ý vi/vì/vị hôn 。 問曰。欲取何日。父曰。某日吉辰。可得成禮。 vấn viết 。dục thủ hà nhật 。phụ viết 。mỗ nhật cát Thần 。khả đắc thành lễ 。 既見許已歡喜而去。還至家中待其吉日。 ký kiến hứa dĩ hoan hỉ nhi khứ 。hoàn chí gia trung đãi kỳ cát nhật 。 時彼知友既勸喻已作如是念。 thời bỉ tri hữu ký khuyến dụ dĩ tác như thị niệm 。 我令知友覓眇目女共為婚媾。是所不應。 ngã lệnh tri hữu mịch miễu mục nữ cọng vi/vì/vị hôn cấu 。thị sở bất ưng 。 彼有惡相勿令至舍妨我知識。時彼知友作是念已。詣長者所問曰。 bỉ hữu ác tướng vật lệnh chí xá phương ngã tri thức 。thời bỉ tri hữu tác thị niệm dĩ 。nghệ Trưởng-giả sở vấn viết 。 得眇目女不。答言。求得。是時知友說伽他曰。 đắc miễu mục nữ bất 。đáp ngôn 。cầu đắc 。Thị thời tri hữu thuyết già tha viết 。  波羅舍條將淨齒  若人頭向西出眠  ba la xá điều tướng tịnh xỉ   nhược/nhã nhân đầu hướng Tây xuất miên  眇右目女娶為妻  此亦能虧天帝釋  miễu hữu mục nữ thú vi/vì/vị thê   thử diệc năng khuy Thiên đế thích  兩惡相逢必有損  譬如刀石共相投  lượng (lưỡng) ác tướng phùng tất hữu tổn   thí như đao thạch cộng tướng đầu  夫婦皆是妨害人  若娶定當遭死事  phu phụ giai thị phương hại nhân   nhược/nhã thú định đương tao tử sự 說是語已報長者曰。女眇右目是妨不疑。 thuyết thị ngữ dĩ báo Trưởng-giả viết 。nữ miễu hữu mục thị phương bất nghi 。 仁若娶者恐遭夭喪。宜可棄之。我有一妹。 nhân nhược/nhã thú giả khủng tao yêu tang 。nghi khả khí chi 。ngã hữu nhất muội 。 比者孀居。若相應者共為偶匹。長者曰。 bỉ giả sương cư 。nhược/nhã tướng ứng giả cọng vi/vì/vị ngẫu thất 。Trưởng-giả viết 。 已有言交不可即棄。宜設方便勿失彼情。知識曰善。 dĩ hữu ngôn giao bất khả tức khí 。nghi thiết phương tiện vật thất bỉ Tình 。tri thức viết thiện 。 時眇目父母。欲至吉辰即為營辦種種會設。 thời miễu mục phụ mẫu 。dục chí cát Thần tức vi/vì/vị doanh biện/bạn chủng chủng hội thiết 。 六眾苾芻共彼長者先是相識。 lục chúng Bí-sô cọng bỉ Trưởng-giả tiên thị tướng thức 。 六眾便於小食時著衣持鉢入城乞食。 lục chúng tiện ư tiểu thực thời trước y trì bát nhập thành khất thực 。 至長者家見其營造奇妙餅食。難陀問曰。姊妹作何節會。 chí Trưởng-giả gia kiến kỳ doanh tạo kì diệu bính thực/tự 。Nan-đà vấn viết 。tỷ muội tác hà tiết hội 。 其母報曰。聖者。仁外甥女欲娉他宗。 kỳ mẫu báo viết 。Thánh Giả 。nhân ngoại sanh nữ dục phinh tha tông 。 將至吉辰為斯營辦。難陀答曰。姊妹。 tướng chí cát Thần vi/vì/vị tư doanh biện/bạn 。Nan-đà đáp viết 。tỷ muội 。 我於今日得甞少多不。母曰。聖者。此是仁物。豈待他授。 ngã ư kim nhật đắc 甞thiểu đa bất 。mẫu viết 。Thánh Giả 。thử thị nhân vật 。khởi đãi tha thọ/thụ 。 難陀報曰。餘時惠施自是常途。 Nan-đà báo viết 。dư thời huệ thí tự thị thường đồ 。 今日珍羞且與多少。時彼婦女稟性寬恕。遂將餅食盡授六人。 kim nhật trân tu thả dữ đa thiểu 。thời bỉ phụ nữ bẩm tánh khoan thứ 。toại tướng bính thực/tự tận thọ/thụ lục nhân 。 既受得已即為呪願。無病長壽。從舍而出。 ký thọ/thụ đắc dĩ tức vi/vì/vị chú nguyện 。vô bệnh trường thọ 。tùng xá nhi xuất 。 時彼長者來見餅無。問言。何故。婦曰。 thời bỉ Trưởng-giả lai kiến bính vô 。vấn ngôn 。hà cố 。phụ viết 。 有福田來。我皆持施。仁今可往報彼夫家。 hữu phước điền lai 。ngã giai trì thí 。nhân kim khả vãng báo bỉ phu gia 。 更待他辰別為營辦。長者報曰。彼定不肯延至他日。 cánh đãi tha Thần biệt vi/vì/vị doanh biện/bạn 。Trưởng-giả báo viết 。bỉ định bất khẳng duyên chí tha nhật 。 且先嫁女。後設宗親。婦曰。彼既妨妻。 thả tiên giá nữ 。hậu thiết tông thân 。phụ viết 。bỉ ký phương thê 。 誰當與女。令待餘日一時總費。 thùy đương dữ nữ 。lệnh đãi dư nhật nhất thời tổng phí 。 長者既受婦勸便向夫家。報言。賢首。我家營辦所擬宗親。 Trưởng-giả ký thọ/thụ phụ khuyến tiện hướng phu gia 。báo ngôn 。Hiền Thủ 。ngã gia doanh biện/bạn sở nghĩ tông thân 。 六眾福田并皆持去。現未能辦。可待後時。其人報曰。 lục chúng phước điền tinh giai trì khứ 。hiện vị năng biện/bạn 。khả đãi hậu thời 。kỳ nhân báo viết 。 已卜吉辰不能移轉。若依舊日我娶為妻。 dĩ bốc cát Thần bất năng di chuyển 。nhược/nhã y cựu nhật ngã thú vi/vì/vị thê 。 若更在後必當見棄。長者還家以言告婦。婦曰。 nhược/nhã cánh tại hậu tất đương kiến khí 。Trưởng-giả hoàn gia dĩ ngôn cáo phụ 。phụ viết 。 彼多妨妻。誰卒與女。留至他日方共交婚。 bỉ đa phương thê 。thùy tốt dữ nữ 。lưu chí tha nhật phương cọng giao hôn 。 婦即漸辦餅食遂過先期。夫家聞已。 phụ tức tiệm biện/bạn bính thực/tự toại quá/qua tiên kỳ 。phu gia văn dĩ 。 遂娶知友之妹孀居寡婦以為妻室。其婦餅食既辦。 toại thú tri hữu chi muội sương cư quả phụ dĩ vi/vì/vị thê thất 。kỳ phụ bính thực/tự ký biện/bạn 。 更令長者往命成婚。報夫家曰。我餅食皆辦。 cánh lệnh Trưởng-giả vãng mạng thành hôn 。báo phu gia viết 。ngã bính thực/tự giai biện/bạn 。 可為親禮。彼人答曰。前期既過我不須女。 khả vi/vì/vị thân lễ 。bỉ nhân đáp viết 。tiền kỳ ký quá/qua ngã bất tu nữ 。 長者發怒引至官司。斷官准理。長者不如。 Trưởng-giả phát nộ dẫn chí quan ti 。đoạn quan chuẩn lý 。Trưởng-giả bất như 。 還報其婦。婦便大哭。我女久居今始欲嫁。 hoàn báo kỳ phụ 。phụ tiện Đại khốc 。ngã nữ cửu cư kim thủy dục giá 。 事緣六眾棄不成婚。隣伍聞之共生嫌賤。 sự duyên lục chúng khí bất thành hôn 。lân ngũ văn chi cộng sanh hiềm tiện 。 六眾苾芻失沙門法壞清淨眾。令成婚女為夫所棄。 lục chúng Bí-sô thất Sa Môn Pháp hoại thanh tịnh chúng 。lệnh thành hôn nữ vi/vì/vị phu sở khí 。 諸苾芻聞以緣白佛。佛便集眾問彼六人。 chư Bí-sô văn dĩ duyên bạch Phật 。Phật tiện tập chúng vấn bỉ lục nhân 。 呵責同前。乃至為制學處。應如是說。 ha trách đồng tiền 。nãi chí vi/vì/vị chế học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復眾多苾芻往俗家中。 nhược phục chúng đa Bí-sô vãng tục gia trung 。 有淨信婆羅門居士。慇懃請與餅麨。苾芻須者應兩三鉢受。 hữu tịnh tín Bà-la-môn Cư-sĩ 。ân cần thỉnh dữ bính xiểu 。Bí-sô tu giả ưng lượng (lưỡng) tam bát thọ/thụ 。 若過受者波逸底迦。既受得已還至住處。 nhược quá thọ/thụ giả ba dật để Ca 。ký thọ/thụ đắc dĩ hoàn chí trụ xứ 。 若有苾芻應共分食。此是時。 nhược hữu Bí-sô ưng cọng phần thực/tự 。thử Thị thời 。 若復苾芻者謂六眾也。過二已去。名曰眾多。 nhược phục Bí-sô giả vị lục chúng dã 。quá/qua nhị dĩ khứ 。danh viết chúng đa 。 俗家謂白衣家婆羅門等。往者謂到其所。 tục gia vị bạch y gia Bà-la-môn đẳng 。vãng giả vị đáo kỳ sở 。 淨信者。謂信三寶深心歸敬慇懃者謂心至極。 tịnh tín giả 。vị tín Tam Bảo thâm tâm quy kính ân cần giả vị tâm chí cực 。 請者謂發言延。請麨餅者謂所施食。 thỉnh giả vị phát ngôn duyên 。thỉnh xiểu bính giả vị sở thí thực 。 須者謂情樂也。兩三鉢者鉢有三種。謂上中下。 tu giả vị Tình lạc/nhạc dã 。lượng (lưỡng) tam bát giả bát hữu tam chủng 。vị thượng trung hạ 。 上者謂受摩揭陀國二升米飯。 thượng giả vị thọ/thụ ma yết đà quốc nhị thăng mễ phạn 。 中者謂受一升半米飯。小者謂受一升米飯。 trung giả vị thọ/thụ nhất thăng bán mễ phạn 。tiểu giả vị thọ/thụ nhất thăng mễ phạn 。 應兩三鉢受者。指其限齊。還至住處者謂至寺中。 ưng lượng (lưỡng) tam bát thọ/thụ giả 。chỉ kỳ hạn tề 。hoàn chí trụ xứ giả vị chí tự trung 。 若有苾芻應共分食者。謂與同梵行者共相分布。 nhược hữu Bí-sô ưng cọng phần thực/tự giả 。vị dữ đồng phạm hạnh giả cọng tướng phân bố 。 若過受得波逸底迦者。釋罪如前。 nhược quá thọ/thụ đắc ba dật để Ca giả 。thích tội như tiền 。 此中犯相其事云何。若苾芻以三大鉢受他食時。 thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。nhược/nhã Bí-sô dĩ tam đại bát thọ/thụ tha thực thời 。 得惡作罪。若吞噉者得波逸底迦。 đắc ác tác tội 。nhược/nhã thôn đạm giả đắc ba dật để Ca 。 若以二大鉢一中鉢受他食時。同得惡作罪。 nhược/nhã dĩ nhị Đại bát nhất trung bát thọ/thụ tha thực thời 。đồng đắc ác tác tội 。 吞噉之時得波逸底迦。若以二大鉢一小鉢受他食時。 thôn đạm chi thời đắc ba dật để Ca 。nhược/nhã dĩ nhị Đại bát nhất tiểu bát thọ/thụ tha thực thời 。 得惡作罪。吞噉之時得波逸底迦。 đắc ác tác tội 。thôn đạm chi thời đắc ba dật để Ca 。 若以二中鉢一大鉢受他食時。得罪輕重同前。要而言之。 nhược/nhã dĩ nhị trung bát nhất Đại bát thọ/thụ tha thực thời 。đắc tội khinh trọng đồng tiền 。yếu nhi ngôn chi 。 若苾芻乃至取他食時。過四升半米飯分量已上。 nhược/nhã Bí-sô nãi chí thủ tha thực thời 。quá/qua tứ thăng bán mễ phạn phần lượng dĩ thượng 。 皆得波逸底迦。若取一大鉢一中鉢一小鉢。 giai đắc ba dật để Ca 。nhược/nhã thủ nhất Đại bát nhất trung bát nhất tiểu bát 。 或惟二大。或二中一小。或二小一大。 hoặc duy nhị Đại 。hoặc nhị trung nhất tiểu 。hoặc nhị tiểu nhất Đại 。 或二小一中。或三中。或三小等。此皆無犯。 hoặc nhị tiểu nhất trung 。hoặc tam trung 。hoặc tam tiểu đẳng 。thử giai vô phạm 。 又若施主任取多少者。取亦無犯。 hựu nhược/nhã thí chủ nhâm thủ đa thiểu giả 。thủ diệc vô phạm 。 又無犯者謂最初犯人。或癡狂心亂痛惱所纏。 hựu vô phạm giả vị tối sơ phạm nhân 。hoặc si cuồng tâm loạn thống não sở triền 。 根本說一切有部毘奈耶卷第三十五 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da quyển đệ tam thập ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:30:56 2008 ============================================================